忍者ブログ

About・お知らせなど

Cloud×Tifa小説サイト、Minority Hourの管理人blogです。 拍手コメへのお返事もここで。

FF7 英語版

当初On the way to a smailの英語版について語ったのですが、諸事情により本編に変更しました(2018/5/3)

■さぁ、再び北条をボコりにいこう!

Hey Tifa...I...There are a lot of things I wanted to talk to you about.
なぁ、ティファ...。俺...ティファに話したいことが沢山あったんだ...
But now that we're together like this, I don't know what I really wanted to say...
でも、今こうして二人でいると、本当は何を話したかったのか...
I guess nothing's changed at all...Kind of makes you want to laugh...
全く何も変わってないみたいだ...ティファは笑うかもしれないけど...
Cloud...Words are'nt the only thing that tell people what you're thinking...
クラウド、想いを伝えられるのは言葉だけじゃないよ...

これ、なんで足したんでしょうね?当然『俺は』全く変わっていない...と解釈。小さい頃も伝えられなかったけれど、今も...という。見落としてたんだけど、微笑ましい一文です。

■ライフストリームの中で
...I was devastated....I wanted to be noticed.
...打ちのめされた。...気づいて欲しかったんだ。
I tought it I got stronger I could get someone to notice...
強くなりさえすれば気づいてもらえると...
Who...?...You know who! ...You, that's who.
誰...だって?知ってるだろ。君だ。

noticeは子供が親の注意を引きたいとか、注目されたいみたいな感じ?
あと、英語版クラウドは『Tifa』ではなく結構『You』という。

■デートは特に特筆することなく
I thought about what I was going to say, but, it's embarrassing...
セリフ、考えてきたんだけどなんだか照れちゃうな...

どうでもいいんですけどティファとのデートは肝心の部分よりこの『セリフ、考えてきたんだけど...』が可愛い。考えてきたって言っちゃダメじゃん!みたいな。


長くなりましたが、続きより拍手お返事です。
3/29にメッセージくださった方
わぁ、お誕生日おめでとうございます!春の良い時期ですね~素敵!
一見元気に過ごしていたとしても折につけては思い出し、そして一生消えることはないんだろうなぁ...と思うと応援してる身としては辛いですよね。でもティファが元気をなくすと逆にクラウドがしっかりしてくるような気がして...そんな関係が救いだったり。書いてて自分でも暗くなってしまったので、コメント嬉しかったです。今年も素晴らしい一年をお過ごしください♪
PR